在日语中,「~ごとに」和「~たびに」都可表示“每……”的意思,那么两者有什么不同呢?
下面今川日语网校老师为大家分享上面的学习知识,希望对大家有所帮助。
「~ごとに」
接续:
名词+ごとに
动词原形(基本形)+ごとに
其用法及意义大致可归为以下四点:
1.(接数量名词)表示某种行为或状态以一定的间隔有规律地进行或是呈现。
①このめざまし時計は5分ごとに鳴る。/这个闹钟每隔5分钟响一次。
②木が50メートルごとに植えている。/每隔50米种着一棵树。
③地球は365日ごとに太陽を一回りする。/地球每365天绕太阳转一周。
2.(接名词)表示随着某一事物的进展,逐步地有所增减。
①秋は、一雨ごとに寒くなる。/一场秋雨一场寒。
②春は、一雨ごとに暖かくなる。/一场春雨一场暖。
3.(接名词)表示同类事物无例外地都是如此。
①グループごとに別の地域で行動した。/每个小组分别在不同的区域活动。
②彼は会う人ごとに上司の悪口を言う。/他见到每一个人都跟人家说上司的坏话。
③会う人ごとに頼む。/逢人便求。
4.(接动词)表示反复发生的事情的每一次。
列車が到着するごとに、ホームは人であふれそうになる。/每到达一列火车,站台上就挤满了人。
「~たびに」
接续:
名词+の+たびに
动词原形(基本形)+たびに
表示反复发生的事情的每一次,译为“每当(次)……就……”、“一……总是……”,若后项是表示变化的词,则表示随前项的反复出现后项也在发生变化。由于是经常发生,所以动词基本上不使用过去时。
①試合のたびに、強くなる。/每次比赛实力都会增强。
②卒業写真を見るたびに、彼のことを思い出す。/每当看到毕业留影就会想起他。
③ボタンを押すたびに、画面が変わります。/每按一次按钮,画面就发生变化。
④ちょっと雪が降るたびに、交通機関が麻痺してしまう。/一下雪交通就会瘫痪。
※注:
在两者前接动词表示反复发生的事情的每一次时,ごとに和たびに可以互换,但是意思有轻微的不同:前者侧重强调整个、完整事件的每一次;后者不包含这一含义,只表示每逢某种情况、情景(可能是完整事件的一个片段)。
今天的日语学习知识就分享到这里了,大家想学习更多的日语学习知识可以到我们的网站预约试听课程。